видя
外观
參見:вида
保加利亞語
[编辑]詞源
[编辑]源自原始斯拉夫語 *viděti,源自原始印歐語 *weyd-。與俄語 ви́деть (vídetʹ)、拉丁語 videō、英語 wit同源。
發音
[编辑]動詞
[编辑]ви́дя • (vídja) 完 (非完整體 ви́ждам)
- (不及物) 看得到
- (及物) 看見
- (及物) 理解,明白
- (及物) 拜訪
- (及物) 有……的經驗、經歷
- Видял съм добри и лоши дни.
- Vidjal sǎm dobri i loši dni.
- 我經歷過風風雨雨。
- (及物) 照料,照看
- (及物) 檢查,確保
- Ще видя каква е работата.
- Šte vidja kakva e rabotata.
- 我會再檢查。
- виждам да се свърши тази работа
- viždam da se svǎrši tazi rabota
- 確保工作完成
變位
[编辑] ви́дя的變位(第2.2類變位,不規則,完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | — | видя́л vidjál |
ви́дел vídel |
видя́н vidján |
— | |
定主語形式 | — | виде́лият vidélijat |
— | виде́ният vidénijat | |||
定賓語形式 | — | виде́лия vidélija |
— | виде́ния vidénija | |||
陰性 | 不定 | — | видя́ла vidjála |
ви́дела vídela |
видя́на vidjána | ||
定 | — | видя́лата vidjálata |
— | видя́ната vidjánata | |||
中性 | 不定 | — | видя́ло vidjálo |
ви́дело vídelo |
видя́но vidjáno |
— | |
定 | — | видя́лото vidjáloto |
— | видя́ното vidjánoto |
— | ||
複數 | 不定 | — | виде́ли vidéli |
ви́дели vídeli |
виде́ни vidéni |
— | |
定 | — | виде́лите vidélite |
— | виде́ните vidénite |
— |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | ви́дя vídja |
ви́диш vídiš |
ви́ди vídi |
ви́дим vídim |
ви́дите vídite |
ви́дят vídjat | |
未完成 | ви́дех vídeh |
ви́деше vídeše |
ви́деше vídeše |
ви́дехме vídehme |
ви́дехте vídehte |
ви́деха vídeha | |
不定過去 | видя́х vidjáh |
видя́ vidjá |
видя́ vidjá |
видя́хме vidjáhme |
видя́хте vidjáhte |
видя́ха vidjáha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ви́дел m,ви́дела f,ви́дело n或ви́дели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ви́дел m,ви́дела f,ви́дело n或ви́дели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 ви́дел m,ви́дела f,ви́дело n或ви́дели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 видя́л m,видя́ла f,видя́ло n或виде́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
виж viž |
виде́те vidéte |
近義詞
[编辑]- (理解、明白): схвана (shvana), преценя (precenja), разбера (razbera)
- (拜訪): навестя (navestja), посетя (posetja)
- (有……的經驗、經歷): изпитам (izpitam), изживея (izživeja), преживея (preživeja)
- (照料、照看): грижа се (griža se), прогрижа се (progriža se)
- (檢查、確保): проверя (proverja), осведомя се (osvedomja se), погрижа се (pogriža se)
動詞
[编辑]видя́ • (vidjá)
俄語
[编辑]發音
[编辑]分詞
[编辑]ви́дя (vídja)