бросить

維基詞典,自由的多語言詞典
跳转到: 导航搜索

俄语[编辑]

投掷,, -о́шу, -о́сишь; -о́шенный〔完〕броса́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕⑴кого-что或чем投,掷,抛,扔,丢;放下,投下,使落下;〈转〉(匆忙轻率地)说出,提出(意见等); (常用作无)摇晃,颠簸. ~ грана́ту投手榴弹. ~ мяч扔球. ~ пальто́ на крова́ть把大衣往床上扔. ~ снежко́м (в кого) 向…抛雪球. ~ замеча́ние匆忙提出意见. Маши́ну ~а́ло из стороны́ в сто́рону. 汽车左右摇晃。⑵кого-что急派,迅速调遣;〈转〉(与тень, свет, лучи́等连用)射出,弥散出;(与взор, взгляд连用)瞧一瞧,看一看. ~ (кого) на выполне́ние зада́ния急派…去完成任务. ~ лучи́射出光线. ~ тень投下阴影. ~ взгляд (на кого) 瞥…一眼. ⑶что扔掉,抛掉;乱扔,乱放. ~ оде́жду как попа́ло随便乱放衣服. Ма́рки не ~са́й, оставля́й для меня́. 邮票不要扔掉,给我留着。⑷кого-что丢弃,舍弃;抛弃;遗弃;(或接动词原形)不再(做某事)~ дру@броситься@动词 投掷,, -о́шусь, -о́сишься〔完〕броса́ться, -а́юсь, -а́ешься〔未〕⑴(只用未)чем(互相)投,掷,抛,扔;кем-чем〈转,口〉不珍惜,轻视. ~ камня́ми互掷石块. ~ рабо́тниками不重视工作干部. ~ сре́дствами不爱惜资金. Де́ти, переста́ньте ~а́ться песко́м, в глаза́ попадёте. 孩子们,别扬沙子了,会眯眼睛的。⑵(急忙地)冲,奔,闯;(因感情冲动而)扑倒;投入;на кого-что冲向,扑向;向…猛攻,袭击. ~ к реке́奔向河边. ~ за маши́ной在车后面紧追. ~ (кому) на коле́ни跪倒在…的脚下. ~ (кому) в объя́тия投向…的怀里. ~ на врага́冲向敌人. Услы́шав звоно́к, она́ ~илась к телефо́ну. 她听到铃声后,便跑去接电话。⑶(接未完成体动词原形)(匆忙地)开始(做), 着手(干). ~ бежа́ть拔腿就跑. ~ помога́ть (кому) 赶忙去帮助… ~ спаса́ть (кого) 急忙去救…⑷从高处跳下;(急忙)躺下;坐下. ~ в во́ду跳入水中. ~ с мо́@броский@-сок, -ска́, -ско〔形〕〈口〉醒目的,显眼的;鲜明的. ~ заголо́вок醒目的标题. ~ цвет鲜艳的颜色. ‖бро́ско. ‖бро́скость〔阴〕.