повести
俄語[編輯]
開始做某事
動一動 動彈一下 , -еду́, -едёшь; -вёл, -ела́; -е́дший; -едя́; -едённый (-ён, -ена́) 〔完〕поводи́ть 1, -ожу́, -о́дишь〔未〕
- (只用完)кого-что(與вести́⑧解外的各解相應,並具有開始的意義)領去,帶去;率領,領導;開動,駕駛起來;鋪設,架設;(在表面上)畫,摩擦;通往;導致,引起;開始進行;主持起來
- ~ больно́го по́д руку攙着病人走
- ~ ро́ту в ата́ку率領連隊衝鋒
- ~ самолёт開飛機
- ~ телегра́фную ли́нию架起電報線路
- ~ смычко́м по стру́нам用弓子在琴弦上拉起來
- ~ наступле́ние開始進攻
- ~ весь дом主持起全部家務
- ~ но́вую жизнь開始新生活
- э́то к добру́ не ~ёт
- 這不會有好結果。
- чем動一動,動彈一下
- ~ бровя́ми動一動眉毛
- ~ плеча́ми聳聳肩膀
- (И) гла́зом(或бро́вью) не повести́不動聲色;毫不在意.